język polskijęzyk angielski

Babić, Nejra

Wciąż żyjemy

Tytuł oryginalny
Još uvijek smo živi
Tłumacz
Abrasowicz, Gabriela
Gatunek sztuki
Dramat
Obsada kobiet
Obsada mężczyzn
Szczegóły
dramat dokumentalno-poetycki z elementami teatru rodzinnego i autobiograficznego

To nie jest sztuka o wojnie. To nie jest też sztuka o uchodźcach, traumie, języku ani pamięci – choć wszystko to tu jest, zapisane uważnie, bez lamentu i bez ozdób. Wciąż żyjemy to dramat, który rejestruje trzaski – między zdaniem a pauzą, pytaniem a milczeniem, między dzieckiem a kobietą, która je urodziła, ale nie może już niczego wyjaśnić. To tekst, który nie domaga się empatii, tylko obecności. Obnaża brutalną precyzję urzędowych pytań, bezradność tłumaczeń, zmęczenie powracających wspomnień.

Najciekawsze w tej sztuce jest to, jak ucieka z klisz. Rodzina nie jest ani heroiczna, ani rozbita – jest zawieszona, chwilami śmieszna, chwilami okrutnie zwyczajna. Dialogi są krótkie, gęste, pełne niedomówień. Niektóre sceny działają jak szkice – pojedyncze zdania, które wytrzymują więcej niż całe monologi.

Dramaturgicznie to forma otwarta. Czternaście sekwencji, które można układać jak klocki, jak dowody. Jedna wanna, kilka mandarynek, roztrzaskany talerz. Nic tu nie jest ważne na poziomie inscenizacji, wszystko działa na poziomie napięcia.

To tekst, który rozumie scenę – wie, że najlepsze rzeczy dzieją się w ciszy. Ale równie dobrze można go czytać jak powieść podzieloną na kadry. Każdy kadr zostaje. Czasem zadrży ręka.

„Wciąż żyjemy” – nie dlatego, że przetrwaliśmy. Tylko dlatego, że niczego innego już nie potrafimy.

Babić, Nejra

Ur. 1989 w Sarajewie (Bośnia i Hercegowina) dramatopisarka, dramaturżka, reżyserka, scenarzystka. Ukończyła dramaturgię na Akademii Sztuk Scenicznych w Sarajewie, a jej tekstem dyplomowym był dramat Walizka zbyt czerwona, żeby mogła być walizką (Kofer previše crven da bi bio kofer, 2016)Sztuka ta została opublikowana w antologii Obudź mnie, gdy to się skończy, w przekładzie autorstwa M. Lechman). Uczestniczyła w wymianie studenckiej z ramienia Fundacji Robert Bosch, rezultatem której był projekt prezentowany w Paderbornie i Sarajewie. Zdobyła nagrodę dla najlepszej studentki. Była uczestniczką programu „Eastweek project – new talents, great masters” w ramach festiwalu filmowego w miejscowości Trst. Napisała i wyreżyserowała monodram 2,3,4 prezentowany w Akademii Sztuk Scenicznych. Zdobyła pierwszą nagrodę za scenariusz filmu krótkometrażowego Pozwólcie Państwo, że wam narysuję (Da Vam nacrtam). Film był pokazywany w ramach Festiwalu Filmowego w Sarajewie (Sarajevo Film Festival). Jest autorką dramatu radiowego na motywach opowiadania Karima Zaimovicia Człowiek z twarzą Goofy’ego (Čovjek sa Šiljinim Licem) oraz dramatu Żaby szukają prezydenta (Žabe traže predsjednika), pokazywanego w ramach Biennale Lalkarstwa w BugojnieNależy do grupy krytyków One Take Critics Festiwalu MESS. Wraz z Alešem Kurtem napisała tekst Jedvanosimsoboakalomistobo, który został wystawiony w 2017 roku Sarajewskim Teatrze Wojennym (Sarajevski ratni teatar SARTR). Spektakl zdobył łącznie 17 nagród na festiwalach w Bośni i Hercegowinie oraz regionie. Obecnie zatrudniona jest jako dramaturżka w Sarajewskim Teatrze Wojennym, gdzie pracowała przy spektaklu Bullying collection w reżyserii Aleša Kurta, którego premiera odbyła się w 2019 roku. W 2020 roku w Teatrze Młodych w Sarajewie (Pozorište mladih Sarajevo) odbyła się premiera spektaklu lalkowego Tobija Zdenka Floriana w jej adaptacji, który wyreżyserował Mario Drmać. Autorka nagradzanych sztuk Wciąż żyjmy (Još uvijek smo živi, premiera spektaklu w 2024 r., reż. Gianluca Iumiento) i Wyciskałam sok z buraka (Cjedila sam cveklu, premiera spektaklu w 2025 r., reż. Irena Popović Dragović).